イギリス英語とアメリカ英語のユニークな違い

英語学習者がイギリス英語またはアメリカ英語の学習を検討する理由は、どちらも似ているが、文化、歴史、エチケットが異なるということです。

英語学習者がイギリス英語またはアメリカ英語の学習を検討する理由は、どちらも似ているが、文化、歴史、エチケットが異なるということです。

英語と人はなぜこんなに違うのですか?

このテーマについて書きたいと思った理由は簡単です。カナダからイギリスに引っ越してきたからです。 当時、私はカナダ英語を話し、理解していましたが、イギリスのロンドンに到着したとき、人々を理解するのに苦労しました. イギリスのアクセントとカナダのアクセントを理解するのは、私にとってずっと難しかったです。 それにもかかわらず、ロンドンで過ごす時間が長くなればなるほど、南部英語のアクセントを真似する練習が増えました。残念ながら、日本に戻った後、この活動についていくことができませんでした。

アメリカ英語の直接表現

アメリカでは、大多数の人々がビジネス指向です。 ほぼすべての会話に挿入される側面。 テーブルの上にあるものを即座に説明することは、直接的で単純な言葉と表情によって強調され、手のジェスチャーはあらゆる種類の詳細な説明を伴います。 スピードの要求はどこにでもあり、率直な感覚が不可欠であると考えられています。

ペースの速い社会において、米国の大都市の人々は効率性と生産性に注目する傾向があります。 彼らは皆、それ自体が資本家であり、XNUMX世紀以上にわたって経済を再生することができた非常に天才です. それにもかかわらず、典型的なアメリカ人は、平均的な日本人よりも多くの時間を働きます。 実際、アメリカ文化の主要な精神は、「お金と個人的な経験は力である」である可能性があります。 この現象は、かなり短い独立の歴史の中で急速に現れました。 

イギリス英語は文化志向社会を示す

より文化志向の人間として、私が最も魅了されているのはイギリス英語です。 英国の文化は、米国の文化よりもはるかに日本の文化に適合するだけでなく、言語のあらゆる側面が文化に深く根ざしています。 長く豊かで伝統的な歴史によって形作られた、基本的な根底にある英国文化は、「知識と背景は力である」ということかもしれません.

イギリス人は主に文化志向です。 彼らは皮肉なジョークを含む「皮肉な」ユーモアを好み、オチは最後まで差し控えます。 さらに、彼らは副詞や形容詞を使用して、言語をより創造的で礼儀正しくする傾向があります。

彼らの言語は、ヨーロッパの文化、特にフランスの影響を受けています。 たとえば、「loo」という言葉は、「アクア スポット」を意味する「waterloo」というフランス語の表現に由来しています。 一部の英国人は「toilet」と言うかもしれませんが、フランス人が「la Toilette」(バスルーム) と言うように、非常にカジュアルな英語の単語「toilet」は、気取った言葉「loo」に安全に置き換えられます。 多くの人は、バスルーム、パウダー ルーム、レディース ルーム、メンズ ルーム、さらには「紳士」とさえ言います。

言語の文化を学ぶことは不可欠です

これらは、私が英語を学ぶ日本人学生に言語の前に文化を学ぶことを通常勧めるまさにその理由の一部です.

英語を母国語としない私たちは、話す英語の方言を選択することができ、その違いを知ることは確かに特別な利点になると強く信じています. また、英語学習者には、好きな言語のバージョンを選択し、少なくとも XNUMX 年間はそれに集中することをお勧めします。

英国文化を好み、その言語に慣れている場合は、英国英語を学び、より間接的で洗練された英語を話したいと思うかもしれません。 しかし、アメリカが好きで親しみを感じているなら、アメリカ英語を勉強して、より直接的な表現を扱うことができます。

この国にはいくつかの社会階級があり、多文化ロンドン、河口、ウェスト カントリー、ジョーディー、ミッドランズ イングリッシュなど、XNUMX マイルごとに異なるアクセントがあるため、イギリス英語はアメリカ英語よりも多様である可能性があります。

上記のテーマに触れる私の英語文化研究を通して要約すると、英語力は急速に向上します。

ニュースレター登録